Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/cbetaorg/forum.cbeta.org/Sources/Load.php(225) : runtime-created function on line 3

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/cbetaorg/forum.cbeta.org/Sources/Load.php(225) : runtime-created function on line 3
- [置頂] 留言版

CBETA 論壇

CBETA 討論群組 => 一般討論區 => : cbeta April 17, 2007, 11:19:25 PM



: [置頂] 留言版
: cbeta April 17, 2007, 11:19:25 PM
大家好!

由於尚無需求架設留言版,所以就在此開個主題當留言版使用。

歡迎在此簽到、留言,不過也請遵守網路禮儀,並且不要有任何商業行為、廣告活動、乃至可能造成他人不適的各種語論,感謝您!


: 回覆: [置頂] 留言版
: heaven April 18, 2007, 12:13:29 AM
到此一遊~~


: 回覆: [置頂] 留言版
: xingfan April 30, 2007, 04:26:04 AM
新加入此論壇,若有誤用,請多多包涵!!
想請問若在原文出現”~”的符號(以標明年份由多少年至多少年),請問我是應該輸入同樣的標點?還是要用其他的代替呢? 請指教


: 回覆: [置頂] 留言版
: bajiqa May 23, 2007, 08:04:24 AM
我是為了留言才註冊的。
CBETA這個論壇做的很棒喔,我超喜歡的,而且還符合W3C的標準,版面看起來也超棒的,很乾淨很舒服,真的超棒的啦~

如果有機會我覺得獅吼可以採用這個論壇的模式,把討論區給設計成這樣,只是不知道背後的資料庫處理會不會很複雜?


: 回覆: [置頂] 留言版
: heaven May 23, 2007, 08:51:34 AM
歡迎來訪!

我們是使用這個網站的論壇程式, 厲害的是他們. :)
http://www.simplemachines.org/

獅子吼站 (http://cbs.ntu.edu.tw/)的困難在於 web 版要和過去的 BBS 介面整合, 這是很不容易的地方.

或許有人認為 BBS 該放棄了, 我知道很多人喜歡 web , 但很奇怪, 我相信也有很多人和我一樣喜歡使用傳統的 BBS 介面.


: 回覆: [置頂] 留言版
: bajiqa May 30, 2007, 07:37:15 AM
歡迎來訪!

我們是使用這個網站的論壇程式, 厲害的是他們. :)
http://www.simplemachines.org/

獅子吼站 (http://cbs.ntu.edu.tw/)的困難在於 web 版要和過去的 BBS 介面整合, 這是很不容易的地方.

或許有人認為 BBS 該放棄了, 我知道很多人喜歡 web , 但很奇怪, 我相信也有很多人和我一樣喜歡使用傳統的 BBS 介面.
有好東西也得有人肯賞識才行啊~ :D
web要和BBS介面整合是很不容易,即使是PTT也是強在BBS,WEB所存的資料沒辦法做到即時,但有個好處是,也許BBS陣亡時,WEB還存有
一線希望暫時活著。在獅吼上這點我覺得滿重要的,假設BBS現在要系統升級或者維修,WEB版讓他還能正常運作,要看文章、精華區的還是可以
連上獅吼,反過來也是,但目前的狀況是BBS維修-->Web也是暫時掛掉。

台灣BBS算還存在了,好像國外都以論壇為主,不用BBS,不過目前BBS的強況應該也沒從前那麼盛行,很多BBS比較侷限在學校這裡,
記得從前還用Modem時候,曾經整個晚上打長途電話上BBS跟人聊天啊 ;D ;D

有個網站可以看看,gaaan.com (http://gaaan.com)聽說是用AJAX技術做出來的,他看起來仿BBS介面,他背後並沒有BBS站,純是一個Web
,只是看起來很像BBS的介面,AJAX能做到怎樣的程度並不清楚(對我而言),不過他的樣式很不錯。



: 回覆: [置頂] 留言版
: OnlandDuck October 15, 2007, 08:45:01 PM
大家好,我是今天﹝就是剛剛﹞才註冊的,因為在使用CBETA 上遇到疑問,想來發問。 :P

希望大家不會嫌我太聒噪。 ;D

對了,可以叫我:鴨子。 :D


: 回覆: [置頂] 留言版
: cbeta October 15, 2007, 10:29:37 PM
大家好,我是今天﹝就是剛剛﹞才註冊的,因為在使用CBETA 上遇到疑問,想來發問。 :P
希望大家不會嫌我太聒噪。 ;D
對了,可以叫我:鴨子。 :D

歡迎,有任何電子佛典的相關議題,都歡迎在此與大家一同切磋討論。 :)


: 回覆: [置頂] 留言版
: 昙无竭 April 06, 2008, 10:57:30 AM
请问论坛能否考慮加入“上传图片”的功能?


: 回覆: [置頂] 留言版
: cbeta April 10, 2008, 07:47:02 PM
请问论坛能否考慮加入“上传图片”的功能?

在發表文章時,輸入框的下方有額外選項,那裡應該就可以上傳附件,也包括圖檔了。

您可以試看看。


: link有問題
: yishou July 23, 2008, 05:08:13 AM
您好:

只要有" 新聞: 即日起 CBETA 2008 光碟 ISO 檔及相關經文全面更新,歡迎至CBETA 首頁 (http://www.cbeta.org)及映像站下載" ,其中的CBETA 首頁都無法連結耶。麻煩了,謝謝。


: 回覆: [置頂] 留言版
: 593031055 August 09, 2008, 06:54:34 PM
师兄们下次的录入不知道有没有考虑新增一些藏外佛典呢?
例如《菩提道次第广论》等藏传佛教的经典不知是否考虑过录入呢?
末学合时闻讯


: 回覆: [置頂] 留言版
: cbeta August 09, 2008, 07:04:41 PM
您好:

只要有" 新聞: 即日起 CBETA 2008 光碟 ISO 檔及相關經文全面更新,歡迎至CBETA 首頁 (http://www.cbeta.org)及映像站下載" ,其中的CBETA 首頁都無法連結耶。麻煩了,謝謝。


忘了回應了, 此處已處理, 謝謝!


: 回覆: [置頂] 留言版
: maha August 09, 2008, 07:18:11 PM
师兄们下次的录入不知道有没有考虑新增一些藏外佛典呢?
例如《菩提道次第广论》等藏传佛教的经典不知是否考虑过录入呢?
末学合时闻讯

「藏外佛典」是 CBETA 未來的收錄目標,包括法尊翻譯的《菩提道次第廣論》(民國二十五年,漢藏教理院刊)等等。不過,在時程上,要等「入藏佛典」 (大正藏、卍續藏加上以外的入藏典籍)完成之後才能執行。

maha


: 回覆: [置頂] 留言版
: 593031055 August 09, 2008, 07:25:10 PM
那真是太好了,末学闻之欢喜雀跃啊!!
愿师兄们一切吉祥无碍,迅速的完成如此殊胜的事业啊!!
末学欢喜赞叹!!


: 回覆: [置頂] 留言版
: gadamer January 20, 2009, 02:55:17 AM
X69n1362_p0635a04(00)║大慧普學禪師語錄卷下
“學”字當為“覺”。


: 回覆: [置頂] 留言版
: maha January 20, 2009, 02:52:22 PM
X69n1362_p0635a04(00)║大慧普學禪師語錄卷下
“學”字當為“覺”。

這是《卍續藏》書上錯印,有兩個地方,我們修訂如下:

X69n1362_p0634c23║大慧普[學>覺]禪師語錄卷上
X69n1362_p0635a04║大慧普[學>覺]禪師語錄卷下

maha


: 回覆: [置頂] 留言版
: muqi February 05, 2009, 08:52:11 AM
建議:
在每一頁的網頁經文,增加“下載pdf版”的下載機制,方便打印。


: 回覆: [置頂] 留言版
: cbeta February 05, 2009, 05:24:56 PM
建議:
在每一頁的網頁經文,增加“下載pdf版”的下載機制,方便打印。

因為 CBETA 的經文數量頗多,所以皆以一冊一壓縮檔的方式提供,以免數量龐大,下載不易。
若您一次下載一冊後,只要解開壓縮,要列印就很方便了。


: 回覆: [置頂] 留言版
: des February 17, 2009, 12:03:41 AM
我还不大熟悉这里的电子佛典,所以下面只能随便说,未必有针对性。
首先,我想,什么是电子佛典协会的电子佛典?它是电子化的大正藏和续藏经吗?就大正藏来说,它是电子化的大正藏吗?我们大家对它的校正属于什么性质的工作?是在为日本校正大正藏呢,还是在大正藏的基础上发展出自己的电子藏经?我们这里在免费为他们校正,他们当初还要收我们的版权费用,真是奇怪。说起来,文化是人类共有的精神财富,他们当初出版大藏经时候,难道要为高丽大藏经付出版费吗?这个是顺便说说。当然,不同时代,不同情况的条件下,说这些意义不大。就是现在,有的资料也是无法共享的,虽然,现在条件比起过去有很大改善。
校正方式,是另外一个问题。我不知道改正大正藏的时候有没有校正记录,校正的过程和结果是否公开?我心目中理想的状态是:首先无错录入,就是跟原文一样的内容完全录入。然后,校改。校改要有记录,校正过程要有明确的记录,把这个校正的过程公开化。这样校正才不仅有确定的依据,而且为众人所接受,所明了。这样所形成的结果也就有了公信力。校正绝不应当仅仅是文字的,文字的校正是初步的基础性工作:我想,首先是不差大正藏原本,进而根据它的底本改正它的错误。在这之后,才有校勘问题。


: 回覆: [置頂] 留言版
: maha February 19, 2009, 03:52:39 PM
首先,我想,什么是电子佛典协会的电子佛典?它是电子化的大正藏和续藏经吗?就大正藏来说,它是电子化的大正藏吗?我们大家对它的校正属于什么性质的工作?是在为日本校正大正藏呢,还是在大正藏的基础上发展出自己的电子藏经?

就我個人所知的答案是「在大正藏的基础上发展出自己的电子藏经」。

校正方式,是另外一个问题。我不知道改正大正藏的时候有没有校正记录,校正的过程和结果是否公开?我心目中理想的状态是:首先无错录入,就是跟原文一样的内容完全录入。然后,校改。校改要有记录,校正过程要有明确的记录,把这个校正的过程公开化。这样校正才不仅有确定的依据,而且为众人所接受,所明了。这样所形成的结果也就有了公信力。校正绝不应当仅仅是文字的,文字的校正是初步的基础性工作:我想,首先是不差大正藏原本,进而根据它的底本改正它的错误。在这之后,才有校勘问题。

這問題,我剛在這裡做了相當的回應:http://www.cbeta.org/forum/index.php?topic=338.msg971#msg971 (http://www.cbeta.org/forum/index.php?topic=338.msg971#msg971)

maha


: 回覆: [置頂] 留言版
: cbeta February 19, 2009, 05:26:26 PM
末學補充一下:

我还不大熟悉这里的电子佛典,所以下面只能随便说,未必有针对性。
.....中略...我们这里在免费为他们校正,他们当初还要收我们的版权费用,真是奇怪。说起来,文化是人类共有的精神财富,他们当初出版大藏经时候,难道要为高丽大藏经付出版费吗?这个是顺便说说。

歡迎您提出各種看法及建言。

關於大正藏及卍續藏的版權,對方都是無償提供給 CBETA 輸入並授權在網路及光碟公開流通,並沒有收取任何權利金等費用,這也都是要感謝相關單位,名單可參考此網頁:http://www.cbeta.org/copyright.htm (http://www.cbeta.org/copyright.htm)。

至於取用高麗藏,因為高麗藏本身年代久遠,使用高麗藏應該就沒有版權問題了。

校正方式,是另外一个问题。我不知道改正大正藏的时候有没有校正记录,校正的过程和结果是否公开?

在 XML 檔案中,我們有校正記錄,結果也都會公開,只是過程因討論繁雜瑣碎,故只在內部進行。相關細節 maha 大德已經提出充份的說明。

因為結論並非沒有依據,大多是根據其他版本大藏經及前後文內容予以修訂,原有的文字也會保留,或許修訂可看成是 CBETA 選擇出最適當的用字,或許大家看法不盡相同,只是在選擇上有所不同而已。

將來若有疑問,可以再次增修,此為電子版的優點,也歡迎大家不斷給予建議與指教。

未來若有更好的互動介面,或許也能把各經的文字討論皆放在網路上,這也不是不可能的。


: 回覆: [置頂] 留言版
: des February 19, 2009, 11:06:39 PM
感谢老师的回复,看了两位老师的回复我就明白了。这项复杂的工程确实不好组织,您们有自己的想法和困难,我们作为参与者或关注者都能理解。不过我所思考的问题,假如是个问题的话,我自己还会继续思考。 :D
还有一个具体问题,想向老师们咨询一下:我看到方广錩老师在他的blog里面的一篇文章指出了大正藏的《那先比丘经》三卷本有一处误植,不知道电子佛典制作中还有没有发现类似的问题,是如何处理的呢?


: 回覆: [置頂] 留言版
: maha February 20, 2009, 12:26:29 AM
我看到方广錩老师在他的blog里面的一篇文章指出了大正藏的《那先比丘经》三卷本有一处误植

能否提供網路位址,或把方老師的文字貼上來,我們一起探討看看。

maha


: 回覆: [置頂] 留言版
: des February 20, 2009, 03:01:53 AM
是二卷本有误。方先生的文章网址是http://blog.sina.com.cn/s/blog_53c23f3901000air.html(文章比较长,不好贴出来;如果打不开您再给我说,我就贴出来)。我是个外行,只是准备开始学习佛学方面的相关的东西,不敢说研究。不管怎么说只是一个“小学生”(虽然年龄没那么小),如果我的意见有不妥之处,各位老师还要多包涵。对于老师们的指点,我也特别感谢。


: 回覆: [置頂] 留言版
: cbeta February 21, 2009, 05:13:15 AM
感謝 des !

經參考高麗藏圖檔及相關異譯本後,我們決定修訂以下三個地方,修訂處以[A>B]表示(A是原文,B是修訂):

(一)《那先比丘經》卷2:
T32n1670Ap0702b27║是故我知人作過其殃小。王言善哉善哉。王
T32n1670Ap0702b28║復問那先。[8]智者作惡[9]愚人作惡。此兩人殃
T32n1670Ap0702b29║咎誰得多者。那先言。愚人作惡得殃大。智人
T32n1670Ap0702c01║作惡得殃小。王言不知。那先言。王言我國治
T32n1670Ap0702c02║法。大臣有過則罪之重。小民有過罪之[>輕]。是
T32n1670Ap0702c03║故我知智者作過惡得殃大。愚者作惡得殃
T32n1670Ap0702c04║小。那先問王。譬如燒鐵在地。一人知為燒鐵。
T32n1670Ap0702c05║一人不知。兩人俱前取燒鐵。誰爛手大者耶。
T32n1670Ap0702c06║王言。不知者手爛[不制其身口者不能持經>]
T32n1670Ap0702c07║[戒。如此曹人亦不樂其身。那先言。其學道人>]
T32n1670Ap0702c08║[者。能制其身能制口能持經戒。能一其心得>]
T32n1670Ap0702c09║[四禪。便能不復喘息耳。王言善哉善哉。>]
T32n1670Ap0702c10║[王復問那先。為呼言[10]海。海為是水名為海>]
T32n1670Ap0702c11║[耶。用他事故言海。那先言。人所以呼為海者。>]
T32n1670Ap0702c12║[水與鹽參各半。是故為海耳。王復問那先。何>]
T32n1670Ap0702c13║[以故海悉[酉*咸]如鹽味。那先言。所以海水[酉*咸]者。>]
T32n1670Ap0702c14║[啖畜以來久遠。及魚[敝/黽]虫多共漬水中。是故>]
T32n1670Ap0702c15║[爾[酉*咸]耳。王言善哉善哉。>]
T32n1670Ap0702c16║[王復問那先。人得道已寧能悉思惟深奧眾>]
T32n1670Ap0702c17║[事不。那先言然。人得道已。能悉思惟深奧之>]
T32n1670Ap0702c18║[事。佛經最深奧知眾事。不可稱量眾事。皆以>]
T32n1670Ap0702c19║[智評之。王言善哉善哉。>]
T32n1670Ap0702c20║[王復問那先。[11]人神[12]智[13]自然此三事寧同不>]
T32n1670Ap0702c21║[各異。那先言。人神者。生覺智者。曉道自然>]
T32n1670Ap0702c22║[者。虛空無有人也。王又問那先。人言得人何>]
T32n1670Ap0702c23║[等為得人者。今眼視色耳聽聲鼻聞香臭口>]
T32n1670Ap0702c24║[知味身知軟[色-巴+鹿]。志知善惡之事。何所為得人>]
T32n1670Ap0702c25║[者>]大。那先言。愚者作惡不能自悔故其殃大。
T32n1670Ap0702c26║智者作惡知不當所為。日自悔過。故其殃少。
T32n1670Ap0702c27║王言善哉善哉。

參考:
1. 高麗藏 K30n1002p0256b23-c01

2. 大正藏《那先比丘經》卷3:
T32n1670Bp0718a18║善哉。王復問。那先。智者作惡愚人作惡。此兩
T32n1670Bp0718a19║人殃咎誰得多者。那先言。愚人作惡得殃大。
T32n1670Bp0718a20║智人作惡得殃小。王言不如。那先言。王言我
T32n1670Bp0718a21║國治法大臣有過則罪之重。愚民有過則罪
T32n1670Bp0718a22║之輕。是故智者作惡得殃大。愚者作惡得殃
T32n1670Bp0718a23║小。那先問王。譬如燒鐵在地。一人知為燒鐵。
T32n1670Bp0718a24║一人不知。兩人俱前取燒鐵誰爛手大者耶。
T32n1670Bp0718a25║王言。不知者爛手大。那先言。愚者作惡不能
T32n1670Bp0718a26║自悔故其殃大。智者作惡知不當所為。日自
T32n1670Bp0718a27║悔過故其殃少。王言善哉。王復問。那先。人有


(二)《那先比丘經》卷2:
T32n1670Ap0703a11║魚。其[月*劦]骨長四千里王怪之為。王復問那先。
T32n1670Ap0703a12║卿曹諸沙門說言。我能斷喘息之事。王言奈
T32n1670Ap0703a13║何可斷喘息氣耶。那先問王。寧曾聞志不。王
T32n1670Ap0703a14║言我聞之。那先言。王以為志在人身中耶。王
T32n1670Ap0703a15║言。我以為志在人身中。那先言。王以為愚人
T32n1670Ap0703a16║不能[>制其身口者不能持經戒。如此曹人亦不樂其身。那先言。其學道人者。能制其身能制口能持經戒。能一其心得四禪。便能不復喘息耳。王言善哉善哉。王復問那先。為呼言海。海為是水名為海耶。用他事故言海。那先言。人所以呼為海者。水與鹽參各半。是故為海耳。王復問那先。何以故海悉[酉*咸]如鹽味。那先言。所以海水[酉*咸]者。啖畜以來久遠。及魚[敝/黽]虫多共漬水中。是故令[酉*咸]耳。王言善哉善哉。王復問那先。人得道已寧能悉思惟深奧眾事不。那先言然。人得道已。能悉思惟深奧之事。佛經最深奧知眾事。不可稱量眾事。皆以智評之。王言善哉善哉。王復問那先。人神智自然此三事寧同不各異。那先言。人神者生覺。智者曉道。自然者虛空無有人也。王又問那先。人言得人何等為得人者。今眼視色耳聽聲鼻聞香臭口知味身知軟[色-巴+鹿]。志知善惡之事。何所為得人者]。那先問王。如今合解用目視脫瞳子去
T32n1670Ap0703a17║之視寧廣遠不。裂大其耳聽聲寧廣遠不。決

參考:
1. 高麗藏 K30n1002p0257a01-a23

2. 大正藏《那先比丘經》卷3:
T32n1670Bp0718b10║長四千里。王怪之為。王復問那先。卿曹諸沙
T32n1670Bp0718b11║門說言。我能斷喘息之事。王言奈何斷喘息
T32n1670Bp0718b12║氣耶。那先問王。寧曾聞志不。王言我聞之。那
T32n1670Bp0718b13║先言王以為志在人身中耶。王言我以為志
T32n1670Bp0718b14║在人身中。那先言王以為愚人不能制其身
T32n1670Bp0718b15║口者。不能持經戒者。如此曹人亦不樂其身。
T32n1670Bp0718b16║那先言其學道人。能制身口能持經戒能一
T32n1670Bp0718b17║其心。得四禪便能不復喘息耳。王言善哉。王
T32n1670Bp0718b18║問那先。為呼言海海為是水名為海耶。用他
T32n1670Bp0718b19║事故言海。那先言人所以呼為海者。水與鹽
T32n1670Bp0718b20║參各半。是故為海耳。王復問那先。何以故海
T32n1670Bp0718b21║悉[酉*咸]如鹽味。那先言所以海水[酉*咸]者。淡畜以
T32n1670Bp0718b22║來久遠及魚[敝/黽]蟲多共清便水中。是故令[酉*咸]
T32n1670Bp0718b23║耳。王言善哉。王復問那先。人得道[*]以寧。能
T32n1670Bp0718b24║悉思惟深奧眾事不。那先言然。人得道[*]以能
T32n1670Bp0718b25║悉思惟深奧之事。那先言佛經最深奧知眾
T32n1670Bp0718b26║事。不可稱量眾事。皆智平斷之。王言善哉。王
T32n1670Bp0718b27║復問那先。人神智自然。此三事寧同各異。那
T32n1670Bp0718b28║先言人神者主覺。智者曉道。自然者虛空無
T32n1670Bp0718b29║有人。王復問那先言。得人何等為得人者。眼
T32n1670Bp0718c01║視色耳聽聲鼻聞香口知味身知[色-巴+鹿]軟意知善
T32n1670Bp0718c02║惡之事。何所為得人者。那先問王。如令人能
T32n1670Bp0718c03║目自視。脫瞳子去之視寧廣遠不。裂大其耳
T32n1670Bp0718c04║聽聲寧廣遠不。決鼻令大。其聞香寧多不。開
 

(三)《大乘二十二問本》卷1:
T85n2818_p1192c02║處不行 其化地部本出印度。印度已滅于闐
T85n2818_p1192c03║盛行。其法藏部本出西方。[>西方]不行。東夏廣闡。化
T85n2818_p1192c04║地有部漢地似行。上坐正量印度盛行。餘方


另外,方老師文章中還提到另一筆錯誤:
《唐梵翻对字音般若波罗蜜多心经》原卷有一段文字本来是书手错抄后废弃的,故特意在前后用“┓”与“┗”加以标志,但录文者不察,把这段文字录入正文,以致文意扦格。

不過因目前手邊沒有燉煌本可參考,暫且擱置,以後有機會再修訂。


: 回覆: [置頂] 留言版
: kuoming August 07, 2010, 02:02:34 PM
各位師兄師姐:大家好.因為初學佛,看經書有很多字不會讀也不解其義,希望各位前輩先進能予以指點,線上哪裡可以查到單字的「讀音」及「字義」.       謝謝!


: 回覆: [置頂] 留言版
: maha August 07, 2010, 03:16:28 PM
線上哪裡可以查到單字的「讀音」及「字義」. 

我個人常參考這個「異體字字典」:http://140.111.1.40/main.htm (http://140.111.1.40/main.htm)

maha


: 回覆: [置頂] 留言版
: zz567468 February 16, 2011, 04:18:58 PM
  請教大德们 ,芫荽(香菜)是五辛嗎?


: 回覆: [置頂] 留言版
: maha February 16, 2011, 06:53:36 PM
這是個爭議問題,可參考:

http://forum.vegsochk.org/viewtopic.php?t=10078 (http://forum.vegsochk.org/viewtopic.php?t=10078)
http://glossary.buddhistdoor.com/en/word/65876/%E8%88%88%E6%B8%A0 (http://glossary.buddhistdoor.com/en/word/65876/%E8%88%88%E6%B8%A0)

maha


: 回覆: [置頂] 留言版
: iloveinet April 07, 2011, 08:03:52 PM
什么时候能有适合kindle看的mobi版就好了.


: 回覆: [置頂] 留言版
: cbeta April 08, 2011, 05:01:12 AM
什么时候能有适合kindle看的mobi版就好了.

我們對 mobi 格式沒有了解, 不過網路上有查到, 有一支程式 Calibre, 它可以接受 TXT , ePub , PDF , HTML等格式, 並可以轉成 mobi.

CBETA 目前已有 TXT 及 HTML 格式, 今年的光碟中也會提供 ePub , 有需要的人可以試著轉成 mobi 格式, 看看合不合自己的需求.


Sorry, the copyright must be in the template.
Please notify this forum's administrator that this site is missing the copyright message for SMF so they can rectify the situation. Display of copyright is a legal requirement. For more information on this please visit the Simple Machines website.