主題: 從大正藏校勘來選擇最佳用字 作者: juto 於 五月 03, 2007, 08:30:43 下午 大正藏校勘是很好的參考資料,可以從中得知其它藏經版本的不同的用字,甚至常可以發現比大正藏更好的用字。例如:
這裡校勘[18]【宋】【元】【明】的"皿"字顯然比大正藏的"血"字正確多多。 因此請問,CBETA 是否有計畫從大正藏校勘來選擇最佳用字? juto 主題: 回覆: 從大正藏校勘來選擇最佳用字 作者: maha 於 五月 03, 2007, 09:38:43 下午 對於大正藏校勘的寶貴,juto 大德所言極是。
「CBETA 是否有計畫從大正藏校勘來選擇最佳用字?」是的,幾年前我們曾有打算這麼做,也確實去試了一試。結果,在每一筆都要有相當考證的情況下,要處理的數量又極為龐大,整個工作量不是我們的人力資源所可以負荷的,所以 CBETA 目前暫且沒有這樣的全盤規畫。不過,對於自己作業中有特別發現,或讀者有提報的,我們都會積極做進一步處理。 例如你提報的《增壹阿含經》卷48這一筆,用 CBReader 搜尋"器血",共有以下四筆出現"器血"字串: ============== T02n0125_p0813c13║[17]成敗劫乎。 佛告梵志。有此成劫.敗劫。非 T02n0125_p0813c14║一劫.百劫。猶如器[18]血在危地。終不安住。 p. 813, [18] 血=皿【宋】【元】【明】 ============== T18n0893bp0651a23║業。依法作之。乳木等物。及以香華。置於右 T18n0893bp0651a24║邊。護摩器[14]血。置於左邊。用[15]護事真言。灑諸 p. 651, [14] 血=皿【明】【甲】 ============== T24n1462_p0754c01║如此之物悉合和為一。或內[17][岡*瓦]或內小器 T24n1462_p0754c02║[18]血頭蓋泥置。三四年中待其熟。熟時色如 p. 754, [18] 血=皿【宋】【元】【明】,=四【宮】 ============== T50n2061_p0839b06║無佛。豁然開悟理事俱成。神[口*兄]功倍。元和八 T50n2061_p0839b07║年范[改-己+昜]中丞知仰遣使齎乳香氈罽器[1]血 T50n2061_p0839b08║施暄。並迴施現前大眾。次中書舍人王仲。 p. 839, [1] 血=皿【宋】 ============== 這四筆,我們修訂作: ============== T02n0125_p0813c13║[17]成敗劫乎。 佛告梵志。有此成劫.敗劫。非 T02n0125_p0813c14║一劫.百劫。猶如器[18][血>皿]在危地。終不安住。 p. 813, [18] 血=皿【宋】【元】【明】 ※參考大正藏校勘【宋】【元】【明】 ============== T18n0893bp0651a23║業。依法作之。乳木等物。及以香華。置於右 T18n0893bp0651a24║邊。護摩器[14][血>皿]。置於左邊。用[15]護事真言。灑諸 p. 651, [14] 血=皿【明】【甲】 ※參考大正藏校勘【明】【甲】 ※參考以下經文: -------------------------- T18n0893ap0621b29║之。乳木等物及以香花。置於右邊。護摩器皿 T18n0893ap0621c01║置於左邊。用諸事真言。灑諸物等。坐於茅座。 -------------------------- X23n0446_p0750c19║ 等物。及以香華。置於右邊。護摩器皿。置於左邊。坐 X23n0446_p0750c20║ 茅草座。攝心靜慮。先誦本尊真言一遍。請安本座。 ============== T24n1462_p0754c01║如此之物悉合和為一。或內[17][岡*瓦]或內小器 T24n1462_p0754c02║[18][血>皿]頭蓋泥置。三四年中待其熟。熟時色如 p. 754, [18] 血=皿【宋】【元】【明】,=四【宮】 ※參考大正藏校勘【宋】【元】【明】 ※參考以下經文: X44n0744_p0539b01║ 一。或內堈。或內小器皿。頭蓋泥。置三四年中。待其 ============== T50n2061_p0839b06║無佛。豁然開悟理事俱成。神[口*兄]功倍。元和八 T50n2061_p0839b07║年范[改-己+昜]中丞知仰遣使齎乳香氈罽器[1][血>皿] T50n2061_p0839b08║施暄。並迴施現前大眾。次中書舍人王仲。 p. 839, [1] 血=皿【宋】 ※參考大正藏校勘【宋】 ※參考以下經文: X77n1522_p0120b09║[改-己+昜]遣使。施乳香氈罽器皿。而暄即以散之。無所受。中 ============== 個人常覺得,一個"活"的漢文佛典經文資料庫是由所有支持及關心漢文佛典數位化的眾生所共同成就的。因此,CBETA 若有不足之處,懇請大家幫忙幫忙! maha |